Kasuge wrote:前者後者還有另一個翻...(恕刪) 朋友仮面ライダー台灣翻譯是假面騎士喔因為這部系列都跟機車有關係照日文唸就是 Kamen Rider 但日本人的發音很濫 聽起來像卡面賴答我po一下 仮面ライダー Black RX 的OPhttp://www.youtube.com/watch?v=RbM0HOz0N2o&feature=related記的當年中視每個禮拜六時段有撥過說到超人力霸王真的是被周星馳的電影害的翻那個什麼鹹蛋超人 根本沒人承認這個翻譯
singal303 wrote:這個網站的文章 朋友看一下吧 這...他正名那段時間,我應該剛好在看那本介紹"超人力霸王"的專書...好像我們叫宇宙超人吧?只記得最高的就是倒數第二張舉白布條那隻,身高62M?說遠了...XD"衛視中文台那邊,是指假面騎士
煩耶ya wrote:所有的戰隊,恐龍戰隊...(恕刪) 日本人最喜歡紅色系!!(請看日本國旗就可了解)所以只要是日本出品的紅戰士都是主角大哥!!=================================金剛戰士,所向無敵...變身