彰化站台灣隊再DNF一位選手


Stallings wrote:
香消玉殞隕石隕音同允...(恕刪)

以成語來講香消玉殞和香消玉損兩個都對
都是代表女子過世的意思
教育部成語辭典裡可以查的到

不過這裡是在討論男選手退出比賽
用這個成語的確怪怪的
還我錢~
還我錢,還東西...
我不知道你用同樣的方式騙了多少人,
每騙過一些人你就換帳號,
你都用這種方式在騙人...
我知道你有很多帳號,
你也會一直申請新的帳號,
因為你騙到手了,
要落跑了,
不換帳號不行,
是男人就要勇於承擔,
你有手有腳,
沒必要這樣騙人~

哎呀!DNF是國際賽事的專業術語啦,
是Do Not Finish的縮寫,
請大家不要以漢文(中文)模式思考,
謝謝,請指教!
用退賽不會比較好一點嗎??用折損對一般人的認知真的蠻沈重的。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!