您聽過哪些汽車被翻成台式命名?

之前在保養廠~~看見它們單子上寫的...Tierra-----T A 拉...不然他們說出口的更難聽~~~鐵會爛(台語)
好的裝備讓你進天堂,壞的裝備讓你住病房
santaFE 山土匪

rexton 龍貓
stavic 大象?


SOLRENTO
TUSON

不過 有人知道 英文本意嗎 ?
santafe 或 tuson 好像都是國外 city name

tierra 好像 是大地

那camry vios yaris altis outlander
又是何義 ??
車廠
ROVER = 路華
NISSAN = 尼桑
BENZ = 賓路
Lamborghini =林寶堅尼/藍寶基尼
FERRARI = 法拉利


車種
Lancer = 凌帥
ALTIS = 愛鐵仕
March = 麻薯
Tercel = 特瑟兒
BlueBird =藍鳥/青鳥
CRV ==>> 死丫肥(台語)
這個蠻有趣的!


Mazda Tribut ==>> 邱比特
靠近我.你要有被吞噬的準備.

titanonly1 wrote:
Land Cruiser 翻成 藍德路酷澤


現在叫陸地巡航艦了啦
兼職MIS... 但是當全職操
SEAT Barcelona = 放屎龍阿
福特的 沒錯是他 或是 美秋時代

還有一台貨車叫美西
...
kz996 wrote:
福特的 沒錯是他 或...(恕刪)


"妹--戳死她"~~~~~妖壽鷗~~~這當初是想的~~~
好的裝備讓你進天堂,壞的裝備讓你住病房
titanonly1 wrote:
對岸把Toyota ...(恕刪)

藍藍路

xxss1q wrote:
馬沙拉帝~目賽拿滴~...(恕刪)

超跑被翻成這樣,車主真的會流目屎
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!