SEANX wrote:樓上的大哥感謝您的照片分享,但裡面的中譯人員該打屁了股,Performance這裡應該翻譯成"效能",而非"表演" 大大您是神人. 既然您開始了這個話題, 我不得不跟您一起再講一下中文翻的有夠待加強.who are technically very well informed--->他們通常擁有絕佳的技術<-- 感覺是指騎單車的技術應該改成他們非常了解技術 <-- 指單車零件技術對單車狂熱的大大們不是一直在找表演看喔.......