終於見識到,所謂的陸客


尘爱落定 wrote:




我知道大陸人素質差。

也知道版大可能說的是事實。

我笑的是台灣人的反陸情結。。哈哈

為反而反。

手中數著人民幣。

嘴裡罵著娘希匹。。。哈哈

好笑啊好笑。。...(恕刪)



你看起來比較有趣 .........

難道你有錢賺還會去分 要賺哪一國的錢嗎?

反陸情節 ........ 有些人不去做一些范賤的事情 會討人嫌嘛?






MP153 wrote:
今天我又混去光華商圈...(恕刪)

小兄弟
有吃飽吧~~


政府重要之貴賓不容詆譭~~

最後的比例 wrote:
小兄弟有吃飽吧~~政...(恕刪)


還沒吃就飽了


一肚子火啊

MP153 wrote:
還沒吃就飽了一肚子火...(恕刪)


真是娘希匹~~

最後的比例 wrote:
真是娘希匹~~...(恕刪)



用普通話翻譯一下啦

這樣我聽不懂

尘爱落定 wrote:
別說反中啦。
台灣還有反藍反綠。。哈哈
就一個愛搞內鬥的本性。
雖然我們也討厭共產黨。
我們也愛搞內鬥。
但是我們不會忘祖。
知道自己是哪國人。。。


你想把樓弄歪喔?

這些話你不如去跟那些移民海外的中國人說吧

拿中國的好處去當外國人

誰才是娘希匹??

用國家主義的大旗在台灣沒人鳥啦

在台灣你愛當那國人是自己個人自由喔

台灣鬥歸鬥

可也沒人壓著你的頭要當那一國人喔

Morkel wrote:
你想把樓弄歪喔?這些...(恕刪)


幫我翻譯一下啦

我這樣聽不懂

很痛苦耶

LIN ISEI wrote:
經濟起飛又如何??這...(恕刪)

--------------------------------------
台灣經濟強一萬年啦。
這麼自大。
好像台灣街上還有檳榔汁也。
真是台灣之光啊。
連我這沒有去過台灣的426都知道啦。。哈哈

尘爱落定 wrote:
--------------------------------------

台灣經濟強一萬年啦。

這麼自大。

好像台灣街上還有檳榔汁也。

真是台灣之光啊。

連我這沒有去過台灣的426都知道啦。。哈哈


不惶多讓,您們的痰汁也不少吧

這點不是很相像嗎

MP153 wrote:
幫我翻譯一下啦我這樣...(恕刪)


來源:百渡

文字意思就是罵某人的娘有越軌行為。但事實上只是一句罵人口頭禪而已,沒人會去想得如此骯髒
“希匹”事實是一個很古老的語言,原意好像是兩匹馬交配。有說人應該“戲匹”,原因是“戲”是調戲意的延伸,這個我無從考證,但“匹”與馬有關,如兩匹馬,三匹馬力等。“娘希匹”原意不用我說了吧,現引申為罵人話,並且是一句很低俗,很難聽的話,有點象北方人所說的“操娘B“的一樣。
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 24)

今日熱門文章 網友點擊推薦!