正名: 英文字母 N: 不要再把我念做 "恩"

我也有被韓國同事糾正過L&N的發音!不過這是好心不要太熱心!像你說的有點小俗!根本沒人在乎吧!
你會每次都糾正你外國朋友的中文發音嗎?或是國字注音捲不捲舌!這樣應該會很累吧
講講大家知道就好了

又何必爭吵不停呢

語言就是讓大家溝通用滴

只要對方聽的懂

又何必一定要正確呢!!!

(但還是把正確的記起來比較好啦~)
利利嘎咕 wrote:
這個問題我想很久
W 看起來比較像 double v 才是 為什麼要念 double u

因為古代人是不區分 u 和 v 的...
我在澳門這邊更慘 ..

香港跟澳門人的 R

不像我們念 "啊"

而是念 ... "啊樓" ....
台灣人的英文發音受日本人影響太多,
很多以前覺得怎麼會這樣發音的疑惑,
都在接觸日文後(日本台啦)瞭解了
ham-----哈姆
L--------A魯
R--------阿魯(以上L/R=>可魯、畢魯(BEER)..)
M-------A姆
Z-------ze-do
----族繁不及備載
chiang:人願意把15年的青春歲月奉獻給你.......想想自己何德何能啊!
我也被人糾正過,
後來就唸an不念"恩"了= =
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!