simonsu8879576 wrote:
呵呵呵... ...
日文歌曲和民國四五十乃至六七十年代的國台語流行歌曲可真是千絲萬縷,割捨不斷的關係啊。
綠島之夜,劣者喜歡聽葉啟田版的:

你貼的日文版那個女的, 正是原唱人 ( 一時忘了姓名... )

台語版, 其實 文夏 蚊香 才是正宗的, 只是影片版難尋, 只有聲音版.

除了日文歌, 近代因美國與台灣的關係, 也有不少 中英 歌, 看誰來 開帖 我就跟帖贊助.

莊孝爺 wrote:
看完數頁貼文, 前面的白刪了. 汗

來, 下面數帖貼一些我那個年代, 跟台灣歌有關聯的 :


日語 : 千曲川
國語 : 心影




莊孝爺 wrote:
除了日文歌, 近代因美國與台灣的關係, 也有不少 中英 歌, 看誰來 開帖 我就跟帖贊助...(恕刪)


現在才看到,正想建議版大不如自己先開樓吧,沒想到就已輕開囉!讚!!
當年,流行的英文歌

我也來分享一首劉若英翻唱自Kiroro的"後來",這首歌不論中日版,都很好聽,也充滿了我青澀的青少回憶!

Kiroro <未來へ>


劉若英 <後來>
我會發 wrote:
在20世紀感動全日本的百名曲中,有幾首演歌是我喜歡的。...(恕刪)

襟裳岬、北國之春、千曲川(曲要唸一聲,彎彎曲曲的曲)
這三首百名曲中的歌,是40幾年前的歌,三位歌手現在都已70餘歲。

再介紹一首更老的歌,此歌也是百名曲中的歌,加山雄三的《君といつまでも》
加山雄三1937年生,是演員、歌手、作曲家、畫家、鋼琴、吉他、烏克麗麗演奏,
暱稱為 ~ 若大将(年輕領袖之意),今年82歲。

《君といつまでも》為1965年,加山雄三主演的電影【エレキの若大将】中的主題曲。
此歌為加山雄山作曲(筆名 弾 厚作)岩谷時子作詞,中間有段口白,可是當年撩妹金句。
以上這幾首歌,由現代管弦樂團伴奏,氣勢磅薄,聽起來一點也不LKK。
註:【エレキの若大将】= 電吉他的年輕領袖。

兩天後刪...


我會發 wrote:
襟裳岬、北國之春、...(恕刪)

呵呵呵... ...
"君といつまでも"也有中文版的。最早是姚蘇蓉的版本。附上余天的版本。是不是別有一番風味?

simonsu8879576 wrote:
呵呵呵... .....(恕刪)

感謝前輩
是的,四五十年前,有許多歌是翻唱自日語歌的。
部分歌手的造型與風格,也會模仿日本的歌手。

不只台灣翻唱,亞洲許多國家也在翻唱。
以"北國之春"來說,曾被中國、台灣、朝鮮、泰國、
越南、菲律賓、夏威夷、蒙古等地以當地語言翻唱過,
成為在外國最受歡迎的日本歌曲之一。
靠邊滾 wrote:
有人貼過嗎?慎原的素...(恕刪)


另一首慎原好聽的曲子。後來包括木村拓哉在內的SMAP又重新翻唱了一次。



SMAP的版本


GFP wrote:
另一首慎原好聽的曲...(恕刪)


說到木村拓哉,就想到這部經典日劇-長假的主題曲:

La La La Love Song.
Aska與櫻井和壽的現場,超精采演出https://youtu.be/8jK9vf7KqEI
https://youtu.be/DVye5MEZiW0
愛聽的歌有很多,愛唱的歌也有很多






手機越來越智慧....使用者越來越智障!!
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 39)

今日熱門文章 網友點擊推薦!