看到版主買雨傘的販賣機的特寫,其中的顏色居然有「拖肥」,嚇了我一跳,我想到說,雖然這顏色很像「賽」,但也不用講得那麼難聽吧~我聯想到拖肥=堆肥還有這顏色的介紹,不仔細看真的會以為是賣飲料的勒~在仔細看下面的英文,才知道應該是「太妃糖」的顏色~,應該是因為吃太多會肥才這樣翻譯吧~那巧克力應該翻成「大塊你」(大摳你),不過應該是「豬古力」也是不錯,香港人真的也蠻有想像力的~