「阿凡達 BD 導演加長版」(三碟) .... 沒有巨靈鳥增加的那一段 ??!!

日安 ~~~
小弟今天去中壢 SOGO 的海山音樂入手了這一片.... 加停車費一共花了我 1710 大洋。
回家看完一遍導演版,也看了刪減片段 (Disk 2) ~ 總共花了我 3 個多小時....
結果片中根本沒有 "巨靈鳥" 怎麼被傑克征服的那一段。@@"
是我的資訊錯誤嗎 ??
當初不就是說導演加長版基本會增加二段,其中一段就是巨靈鳥被征服的過程。

看完頓時覺得這片的蒐藏價值銳減許多.... Orz
目前對於此片 BD 的感覺是貶 > 褒,我覺得可以再弄好一點。起碼翻譯要像樣....
弄個繁體中文結果劇中還是很多地方翻得很差,有些甚至看起來好像已經跟在電影院完全不同意思。
(上述為個人感覺,整片港式用語居多的樣子)
看刪減片段時,甚至覺得刪減片段中的簡體中文字幕翻譯都翻的比較通順、貼切。= ="

劇情部分,導演版確實看起來令整個故事更完整,超優、大推 ~~~
另外還有個 + 了 8 分鐘的版本 (好像就是第二次在電影院上映的那一版),不知道差在哪,改天有空再看。

話說回來我想了解的 "巨靈鳥" 那一段到底在哪....
不會到時候又給我放在 3D 版的 BD 裡面吧 ??!!
我是沒入手這片加長版~~

巨靈鳥的部分..因為國外三碟片比較早出.在別的討論區看到就說沒增加了.

另外字幕的問題..你會不會選到香港的繁體中文了吧~
這問題當初在單碟戲院首發版也有人選錯上來發問.

在選擇字幕時應該有.
繁體中文-(香港)
繁體中文-(台灣)


另外3D版目前會搭配PANASONIC的3D電視來贈送~而且只是戲院首發版(非加長版).
所以更不會有你說的巨靈鳥~
尋找陳氏登瀛派子孫~ 版上網兄如有登瀛派宗親請PM給我
巨靈鳥....
有過消息說有這段嗎?
感覺這段如果拍出來電影就真的又low了一級了...
就像MI3上海拿兔腳那段...不拍出來的整體電影感覺會比拍出來好...
留一個想像空間...

至於字幕...你應該是切到港式中文了...
注意看台式中文會是標楷體
黑名單果然還是有用處的...可以幫你濾掉一些腦殘發言
片頭有段英文還翻錯,該說翻錯還是貼錯,就是在太空梭要從基地降落潘朵拉的時候。

害我還回去聽是不是弄錯,結果香港字幕是對的!

而且也只有主片有繁體字幕,代理商很差啊!!
康康說:萬般帶不走,惟有業隨身!

餃子 wrote:
我是沒入手這片加長版...(恕刪)


cablay wrote:
巨靈鳥....有過消...(恕刪)


關於字幕部分....
經過二位大大的提醒。剛才又試了一遍.... 我確定沒選錯 !!
我在 BD 的主選單那邊先調成繁體中文,但是正片開始(+16分鐘的那一版)之後,一樣是港式繁中。
結果要在影片中去修改字幕,才變成台式繁中 (標楷體)。這是 BUG 嗎 ?? = ="

cablay wrote:
巨靈鳥....

有...(恕刪)

大大說的也許有道理.... 不過 "感覺" 是很主觀的事情。^ ^"

我個人當初就是希望能看到他是如何征服巨靈鳥,才一直等導演版 BD 的推出。( 有沒有 3D 對我來說沒差 )
但是如今買了以後才發現原來還是沒放那一段....
難免還是有點小失望。這片 BD 是我目前買過的 BD 中最貴的一片了。
不過根據整體內容就覺得 CP 值沒有到位....

敗金元老 wrote:
我在 BD 的主選單那邊先調成繁體中文,但是正片開始(+16分鐘的那一版)之後,一樣是港式繁中。
結果要在影片中去修改字幕,才變成台式繁中 (標楷體)。這是 BUG 嗎 ?? = ="


這片我是沒入手啦..可能要請有入手的網兄操作看看.
主選單時..你有左右鍵或是上下鍵再找找嗎?
尋找陳氏登瀛派子孫~ 版上網兄如有登瀛派宗親請PM給我
你連電影都不會看,還想談什麼「蒐藏價值」勒......
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!