有誰比較過自己的中文服務手冊跟外文的服務手冊的差異性

如題,有買車的大大是否比較過你原車手冊上跟其他外文手冊說明上設備或保養及使用操作的差異性??請分享!
起因,最近在找車看了一些車款但一些車廠業代總喜歡說原廠沒這功能引起個人好奇想找外文資料比對,雖然不一定有幫助但多少可以了解一些車廠設定及設計上的真正邏輯
建議可至SKODA UK的官網看看,英文資料非常豐富.
http://www.skoda.co.uk

在台灣,車廠的中文手冊跟外文原廠手冊的總是存在不少的差異

舉SKODA Superb Octavia Yeti 共用保養手冊為例:

原廠Service Schedule 說明第一次煞車油更換為三年, 之後每兩年更換. (p6&7 兩頁三處)
但我們中文保養手冊直接忽略原文first change after 3 years, then every 2 years, 逕行改為每兩年一次.
其實代理商應該要忠實地翻譯原文, 如果代理商 "專業地" 認為一定要 "每兩年一次"
可在旁註記, 清楚地呈現原文的中文翻譯是保護與尊重消費者的基本方式.

感謝分享,會再努力作一些功課,也希望下單前能多了解自己的下一台愛車
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!