guan1219 wrote:
基本上 這不叫世足 ...(恕刪)


感謝指正,一直都以訛傳訛講世足,呵呵

我上次經過愛迪達店家店員說球衣台北五月上市




焦糖棉花糖 wrote:
貝克漢不會下場比賽
...(恕刪)


應該是不會出哦~況且也不會是7號球衣了!!
不過可以自己去買件英格蘭的球衣再請店家燙印~至少英國是這樣!!
但我不知台灣哪有在賣哦…
這次adidas還會出限量的球員版球衣哦~
跟一般市售的材質上好像有些不同!!
同時還會附上隊長臂章,款式分別為法國、德國、阿根廷、西班牙!!
james_9127 wrote:
這次adidas還會出限量的球員版球衣哦~
跟一般市售的材質上好像有些不同!!
同時還會附上隊長臂章,款式分別為法國、德國、阿根廷、西班牙!!


感謝你的情報!!
希望這次愛迪達限量版也有賣客場jersey,我一直覺得德國隊的客場比主場好看...

guan1219 wrote:
基本上 這不叫世足 ...(恕刪)


World Cup在台灣翻譯成世界盃足球賽吧

簡稱世足也沒什麼不對

946018 wrote:


World Cu...(恕刪)


雖然我知道講這個沒什麼意義 在台灣也不會有人注重

不過我還是想說

他翻譯就只是 "世界盃"

後面"足球賽"是不懂的人亂加的

唉 講這個講再多 足球在台灣也只是沙漠 心酸阿
guan1219 wrote:
雖然我知道講這個沒什...(恕刪)


不好意思,
"世界盃"不管對懂不懂足球的人而言,
它都是足球賽不是嗎?

若以英文而言,
它就是FIFA world cup TM,
但對說中文的人而言,
FIFA world cup就是世界盃"足球賽"...
此外還有FIBA世界盃籃球賽、世界盃棒球賽等等...
哈利路亞!

rusty725 wrote:




嗯 所以我說 就算我說了也不會有人懂

這絕對不只是單純的翻譯^^

還有 我不懂什麼叫 "世界盃""棒球賽" 這有幾個國家在玩^^?

如果世界盃 你要叫做世足 那你所謂的世界盃棒球賽....
guan1219 wrote:
雖然我知道講這個沒什...(恕刪)


何必吹毛求疵

運動比賽中很多比賽都有世界盃

每個比賽都只講世界盃誰會知道比的是什麼比賽

加個足球賽讓人更明確明瞭在比的是什麼我覺得無可厚非

如果都照字面翻譯

那電影名稱我看很多都不符合您的翻譯標準
guan1219 wrote:
後面"足球賽"是不懂的人亂加的


就是對您這句話有意見...

不是只有知道FIFA World Cup的人才懂足球、才比較有水準...
哈利路亞!
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!