鏡面螢幕的英文要這麼講? 髮絲紋的英文要這麼講?
Raymond Lui wrote:
廠商一定不會那麼愚蠢稱之為 Glare
小弟我印象沒錯, 華碩原廠都稱自己鏡面系列為"Glare Type", 查了一下, 果然如此:

取自
ASUS官方網站
shyango wrote:
金屬質感的髮絲紋 我們通常是用hairline這個字
+1, 髮絲紋小弟在ASUS的英文catalog看過, 它們稱為hair line
恕不回覆PM訊息,公開回答問題可以讓需要的人都有看見或是搜尋的到的機會
關閉廣告