有關對於漢字改用簡體字的看法討論

沉默的企鹅 wrote:
再說日本的文字,臺灣人應該比我這個大陸人了解日本吧

日文現在的書寫非常混亂,實際上正規場合,還是以漢字為主


其實我覺得沈默企鵝兄您應該是懂得日文/韓文的中國人
且還相當有文化廣博見識,您的論點我覺得有學習到東西

小弟是年近不惑台灣人(我是屬於認為是中國人也是台灣人的那一種),目前手寫80%會以簡體字書寫,完全不懂日文韓文,去過對岸數次,兄長在對岸工作,合先敘明。

我會發此文是因為有時看到一個漢字,中國/台灣/日本三種寫法,我只是覺得可惜是當年把傳統中文改成了簡體中文,甚至日本漢字部分字體還比「簡體字」來的「傳統」

有時真的現在在中國土地的中國人,卻不是中國人之嘆

純討論,不筆戰,不涉入政治

◆Bike:ORBEA aqua ◆Vehicle:CB650F+Tiida 5D
木目 木卯 wrote:
這傢伙還是毛澤東指定...(恕刪)


版大都裁示不要涉及政治了。而且確實跟政治無關,他們這些文改的信仰者本來就是一直向歷屆當權者賣企劃書嘛。新式標點和注音字母賣給了北洋政府,簡體字賣給了KMT但是被跳票,最後跟CCP簽了大單而已。當然跟他們激進的理想還差得很遠,賣給CCP的拉丁化也被退貨了。
JerritMK wrote:
而且就算你發文發個出.租.車,到了繁體網站上看到的也會變成計.程.車;反之亦然!...(恕刪)


我個人倒覺得這實在不是一個好主意。名稱的不同通過交流自然就能夠瞭解。正如英國人看美國網站並不需要一個“programme/program”去把color/colour,lift/elevator之类去互转一样。中文因為存在繁簡轉化這樣一個“偽問題”,才使得有人去畫蛇添足的動這個歪腦筋,其實效果並不好。以前述英文的例子,如果不能正確判斷lift是用做動詞還是名詞就可能做出錯誤的轉換。中文因為沒有word之間的spacing就更容易誤判。而且那種旅行指南式的轉換列表實在不能概括複雜的實際語料運用,即如電腦/計算機、單車/自行車、專案/項目這樣的轉換其實也似是而非,至少實際的情形沒有這麼簡約。

tekken wrote:
我會發此文是因為有時看到一個漢字,中國/台灣/日本三種寫法,我只是覺得可惜是當年把傳統中文改成了簡體中文,甚至日本漢字部分字體還比「簡體字」來的「傳統」


日文的漢字因為傳入時間很早 所以當時傳進去的都是中文的古字

古字當時本就沒簡繁之分 然後時代演進 日本也衍生出自己的漢字

成為和制漢字 也有改良一些文字的寫法

所以日本的漢字是起源於中國但是獨樹一格

有些詞語跟目前中國或台灣的用法不同 也有部分和製漢字又反過來流回被中國人使用

所以其實日本的漢字跟簡體字是比較無關的 畢竟簡體字是近幾十年才開始推行的

至於韓文個人就沒接觸過了
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็
日本的所謂新字體採用的主要方法無非是:
1.簡單的俗寫代替原來的正體。如円代替圓、弁代替辯之類。
2.將行草的寫法代替楷書的寫法。如亞、氣等字。
3.用比較簡單的古字代替近世寫法。如国。

這些方法和中國的簡體字採用的都一樣,簡化後相同或相近的也不少。

日本新字體是戰後推行的,和中國大陸文字改革的時間基本相同。

這些是原有漢字的簡化寫法,跟和製漢字是兩回事。中國輸入的日本漢字詞彙是很多,但和製漢字似乎沒怎麼輸入。我想在能想起來的唯一一個就是汽車的汽可能是日本人發明出來表示水蒸氣的。
韓國身份證真的有漢字耶~~我以為只有啥古寺之類的有
長見識了


順貼日本身份證?駕照?


東亞各區漢字


同慶(Ðồng Khánh,1885年—1888年)是越南大南国阮朝同慶帝的年号
◆Bike:ORBEA aqua ◆Vehicle:CB650F+Tiida 5D
moriarty1 wrote:
日本的所謂新字體採用...(恕刪)


應該用和製漢語 才對 (包含 詞 與 字)

至於簡化跟新創字 個人陳述的只是 日本本就有的一個文字演化

跟兩岸的繁字簡化無直接相關 (精神上或有雷同)
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็
韓國的行政組織排斥漢字(司法和立法不排斥)但它所使用的漢字字體其實是最泥古的。它向unicode國際組織提交的字體有不少和台灣繁體的寫法不一樣。例如韓國很多人用的姓裴就是。

tekken wrote:
東亞各區漢字(恕刪)


越南的字序怎麼會這麼詭異,和越南語語法有關?

moriarty1 wrote:
韓國的行政組織排斥漢...(恕刪)


這可能和李式朝鮮維持500年的統治有關??

朝鮮國(韓語:조선국/朝鮮国 Joseon ?,1392年-1897年-1910年)[5][6],韓國稱為朝鮮王朝(韓語:조선왕조/朝鮮王朝 Joseon Wangjo ?[7]),朝鮮今稱李氏朝鮮
◆Bike:ORBEA aqua ◆Vehicle:CB650F+Tiida 5D
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!