沉默的企鹅 wrote:
再說日本的文字,臺灣人應該比我這個大陸人了解日本吧
日文現在的書寫非常混亂,實際上正規場合,還是以漢字為主
其實我覺得沈默企鵝兄您應該是懂得日文/韓文的中國人
且還相當有文化廣博見識,您的論點我覺得有學習到東西
小弟是年近不惑台灣人(我是屬於認為是中國人也是台灣人的那一種),目前手寫80%會以簡體字書寫,完全不懂日文韓文,去過對岸數次,兄長在對岸工作,合先敘明。
我會發此文是因為有時看到一個漢字,中國/台灣/日本三種寫法,我只是覺得可惜是當年把傳統中文改成了簡體中文,甚至日本漢字部分字體還比「簡體字」來的「傳統」
有時真的現在在中國土地的中國人,卻不是中國人之嘆
純討論,不筆戰,不涉入政治