接觸過不少台灣人,好奇為什麽台灣人講話喜歡夾雜英文單詞或短語?這樣會比較帥嗎?還是有些東西國語表達不出來?但是好像也不是這樣啊有些詞句用英文替代的比例好像很高,比如,國際化——International專業性——Professional降成本——cost down...日本人、韓國人講日語、韓語時會夾雜英文嗎?中國人講話時比較會忌諱加英文,因為。。。