因為面試的緣故, 看了些英文履歷對於有些大學的英文校名, 第一次看到還真的要思考一下有時還會被唬住舉例Tamsui Oxford UniversityOxford... 牛津~!?Saint John's University哇, 聖約翰... 是...??但看到中文的學校名稱... 就
張BEN笨偉宗 wrote:Tamsui Oxford University 是淡水的牛津嗎?還是牛筋??聖約翰好像狗名喔我知道是新埔工專轉的科大但是那個Tamsui Oxford University是同一家??好大的志氣
張BEN笨偉宗 wrote:新學校一堆我都昏了我~ 是啊一堆新學校----應該是一堆舊專校改名字德育護專=經國學院健行工專=青雲科大......族繁不及備載吧~都已經超過我年紀中的印象囉~反正只要改了名字就讓家長混淆啊不然家長就會用以前的印象來界定這間學校的好壞
「聖約翰科技大學」的英文譯名應該是「Saint John's University of Science and Technology」,聖約翰科大自己把英文校名的「of Science and Technology」拿掉,其實只是欺騙自己的作法,在英文校名上玩阿Q不會讓他們從技職體系變成高教體系。
張BEN笨偉宗 wrote:哈感謝~新學校一堆我...(恕刪) 沒有北台科大這種東西,現在校名是「北台灣科學技術學院」,不過,該校在校名上玩文字遊戲,廣播中的招生廣告是用「北台灣科技學院」,好像聽起來很厲害一樣,其實只是把「科學技術學院」簡稱為「科技學院」而已,而且,校內對校名也是亂七八糟!一下要北台技術學院、一下要北台灣技術學院、一下又變成北台灣科學技術學院,用原來的「光武」不是很好聽嗎?