簡體字,注音符號,日本漢字都是利用古字來簡化漢字

當年的五四運動,就有像魯迅提出的漢字不滅,中國必亡,羅家倫,胡適也大肆批判漢字是導致中國落後的根源,要用西方的字母中國才有救,台大校長傅斯年曾經說過中國文字的起源是極野蠻,形狀極特異,認識極困難,真是天下第一不方便的器具,而當時蔣介石也提出簡化字表,而注音符號也就是效法西方字母所以又稱注音字母,很多簡體字也有,像是注音的攵(p)刀(d)冖(m)乃(n)厂(h)一(i)无(x)么(ao)尸(sh)丫(a)厶(s)儿(er)這些注音符號簡體字都有,其它的有些也變成二簡字,二次大戰後,日本,大陸都進行漢字簡化運動,也都像注音符號一樣是利用中國古字簡化,像是日本漢字,簡體字都有旧,叶,体這些和原本漢字差異極大的簡字,日本漢字和簡體字很多都完全一樣,而當年五四運動那些反對漢字的學者,幾乎都來到台灣(除了魯迅)當時國民黨也曾考慮簡化漢字,但大陸已經在實行簡體字,基於意識型態而反對,其實漢字在二次大戰後,韓國,越南也不再使用漢字,台灣人其實也不用一直攻擊日本漢字和簡體字,說他們是破壞傳統,而大陸人也不應該說注音符號是很奇怪的東西,因為幾乎簡體字或二簡字都納入這些符號
不完全一樣……注音和日文假名是根據漢字抽取部分或者筆劃得來;日本漢字是由漢字演化+發展;簡體字除了極少數是49年以後造的,剩下的都是抽取歷朝歷代既有的漢字(共同特點就是筆劃相對較少、字形相對簡單,少數除外),組合到一起,再用筆劃較少的字來以一代多,最終形成現在的簡體字。當然兩岸最終一簡一繁的原因也確實如您所說,是出於政治上的考量,畢竟漢字簡化是蔣公空一格先開始搞的,不存在某些網友說的瞧不起、看不上、不睾貴、不正統等狗屁原因

新古蘭森 wrote:
日本漢字是由漢字演化+發展;簡體字除了極少數是49年以後造的

我查到的資料是二次大戰前,中國,日本,韓國,越南都是用一樣的傳統漢字,二次大戰後,韓國,越南不再使用漢字,而大陸,日本推動漢字簡化,但常常覺得奇怪的是,為什麼兩個地方簡化出來的漢字很多都一樣,而且是像茎,叶,旧这些和原本漢字差異極大,但兩個地方簡化出來卻一樣,但大陸還有一個簡體字代表多個繁體字,這是日本漢字和民國時期的簡化字表所沒有的

ronnyshiny wrote:
我查到的資料是二次大...(恕刪)


《說文解字》

清代陳昌治刻本《說文解字》
【卷一】【艹部】葉
艹木之葉也。從艹枼聲。與涉切。
清代段玉裁《說文解字注》
古文協。從口十。字見周禮大史協事注。曰故書協作葉。杜子春雲。葉、協也。書亦或為協。或為汁。大行人協辭命注。故書作汁辭命。鄭司農雲。汁當為葉。書或為葉。按十口所同。亦同眾之意。


從百科裏摘來的一段,因為這些字本來就不是生造出來的,而是用已有的(比如同音?)字,而且在民間具備一定的使用率。比如我有個同學,身份證上姓傅,但是他常常為了省事寫付。這種情況就是與古時的簡體字相同的一種存在。

新古蘭森 wrote:
比如我有個同學,身份證上姓傅,但是他常常為了省事寫付

一簡多繁的確會造成閱讀上的困難,例如干可代表干,乾,幹,難道大陸的乾隆皇帝都寫做干隆皇帝

ronnyshiny wrote:
一簡多繁的確會造成閱...(恕刪)



這是一種先入為主的觀點,sea 和 see 發音相同,所以歪國人就說 「You sea?」而不是 「You see?」了嗎?我想不會吧。其實這就是一種學習經驗問題,學習時就是這樣學的,使用上就會輕易分辨出來,不存在困難。當然如果存在傲慢與偏見,那就不好說了

新古蘭森 wrote:
使用上就會輕易分辨出來,不存在困難。當然如果存在傲慢與偏見,那就不好說了

這是依據日本漢字簡化規則,和民國時期的簡化字表來比較,英語並沒有所謂的簡繁差異,繁體字也有很多同音字,兩者不應拿來比較,但一般台灣人閱讀簡體時,容易困擾的地方,例如干細胞,到底是繁體的乾細胞,還是幹細胞,或干隆皇帝,到底是繁體的幹隆,干隆,還是乾隆皇帝,例如簡體的头发疼了,到底是頭發疼了,還是頭髮疼了,還有发生,生发,這對一般人也難以理解,所以民國的簡化字表,和日本的簡化字,都只有和傳統漢字一對一的轉換,而不存在一個簡化字卻代表好幾個傳統漢字

ronnyshiny wrote:
一簡多繁的確會造成閱...(恕刪)


乾——在繁體裏是多義、多音,但在簡體只有一個音qian,乾qian坤、乾qian隆,所以在大陸不會有幹\干gan隆皇帝的錯誤出現。

漢字在近代以來至少有兩次存亡的危機,五四是文人極端的革新主張,但到了20世紀中,計算機無法處理漢字才是最危險的時期,幸好科技解決了這一問題,否則今天的全球華人不用再或簡或繁,統一使用漢字拼音

chickenz wrote:
計算機無法處理漢字才是最危險的時期,幸好科技解決了這一問題,否則今天的全球華人不用再或簡或繁,統一使用漢字拼音

日本一直以來都是使用漢字,不管有沒有電腦,電腦打字的普及,反而讓簡體字筆畫少的優勢瞬間消失,因為輸入簡繁體沒有差別,但像日文也因為有了電腦,漢字使用反而變多,因為中日文同音字太多,都使用平假名或拼音閱讀麻煩,而同樣是簡化,像大陸簡體明明有乾這個字,卻要用干來取代乾,幹,干,而日文乾,幹,干卻全數保留,和日文比較,簡體字有些地方簡化的不合理

ronnyshiny wrote:
日本一直以來都是使用...(恕刪)


合理不合理這種話題,是最難討論的。眾口難調,有人覺得合理,就一定會有人覺得不合理,除非做一個超大範圍的採樣進行民意調查,不然很難得到真實的結論,我們在這裡討論這個,沒什麼意義。您說的「漢字筆劃少的優勢消失」但是值得一提,因為如果從打字速度來講(假設使用相同的輸入法,這裡先刨除拼音、五筆、注音等干擾),簡繁速度差別不大。但是如果從閱讀角度來看呢?閱讀漢字的速度普遍要快於閱讀字母文字,這可以算是一個共識。因為漢字在某種程度來講,可以以圖形的形式被人眼識別,加快了讀取速度。通常來講,圖形的構圖越簡單、個性越分明(當存在多個圖形時),越容易被識別。那麼我認為在某種程度上,簡體字的閱讀速度要比繁體字快,不知道您是否認可。
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!